"Запретный плод"

"Русская антреприза" им. А.А. Миронова

В театре "Русская антреприза" идут репетиции спектакля "Запретный плод" по пьесе Поля Клоделя "Полуденный раздел". Режиссер - Ирина Долинина.

"В России имя Поля Клоделя было упомянуто лишь несколько раз, хотя оно принадлежит к величайшим именам современной поэзии, этого нельзя поставить в упрек русской литературе, потому что и во Франции это имя еще не произносится на страницах больших журналов, - писал Максимилиан Волошин в 1910 году. - В настоящее время Клоделя знают и ценят лишь немногие мастера слова".

Клодель - "ликер, немного крепкий для висков нашего времени" (Р.де Гурмон) - был открыт для театра Жаном-Луи Барро в 1943 году постановкой "Атласной туфельки". В своей книге "Воспоминания для будущего" в главе "Познание Клоделя" Барро пишет: "Я давно уже задумал эксперимент - новую форму зрелища как путешествие в поисках человека, охватывающее все его творчество". Вехами этого путешествия по миру Клоделя стали спектакли по пьесам драматурга - "Атласная туфелька", "Обмен", "Раздел под южным солнцем", "Христофор Колумб", "Золотая голова".

Клодель (1868-1955) - французский поэт, драматург, дипломат. Его путь - путь одиночки, отклоняющийся от мейнстрима модернистской культуры. Бунтарь и атеист в начале этого пути, Клодель, пройдя через разочарование и отчаяние, остановится на католицизме. "Особую важность для Клоделя имело буквальное значение слова "католический" - "всеобщий", ибо он не мыслил ни своего существования как художника вне общемирового процесса развития духовной цивилизации, ни судьбы своих героев вне истории человечества" (И.Некрасова . Поль Клодель и театр). Клодель пишет в своих драмах о столкновении между человеком и его карьерой, между верой и страстью к жизни, по словам Барро, он объемлет "реальное и потустороннее, физическое и метафизическое, плоть и дух", и "... никакие чернила тут не текут, только кровь".

Пьеса "Полуденный раздел" (или "Раздел под южным солнцем") - автобиографична, она написана после серьезных жизненных потрясений - Клодель хотел стать священником, но вынужден был уехать дипломатом в Китай, тогда же на корабле по дороге на дипломатическую службу он безнадежно влюбляется в женщину, послужившую прототипом героини пьесы Изе.

Когда в 1953 году Ж.-Л.Барро уговаривал Клоделя отдать ему для постановки "Полуденный раздел" , он столкнулся с серьезным сопротивлением 85-летнего писателя. Клодель говорил Барро: "Я никогда и слышать не хотел о "Разделе" в театре и в свое время изъял из обращения все экземпляры первого издания. Это испытание, заставившее меня сильно страдать в молодости, и его последствия не оставляют меня всю жизнь. Рана не зарубцевалась и поныне. Скорее всего меня останавливает сегодня нечто вроде стыдливости. Есть крики, которые мужчина не имеет права издавать. "Полуденный раздел" - крик. Его постановка меня бы смущала, как если бы я предстал перед всеми голым".

Интересно, что в 1898 году Реми де Гурмон написал о Клоделе, сочинившем к этому времени всего две пьесы и безмолвствовавшем в Китае: "Всегда существовали высшие люди, которые, не имея склонности направлять цивилизацию, предпочитали жить вдали от нее. Этот, имя которого почти не известно, никогда не занимался расталкиванием своих собратьев. При первой возможности, обреченный и суровый, он уехал в отдаленное консульство. Там пещерой себе он избрал разрушенную пагоду и созерцает желтолицых муравьев, уверенный, что его души они не увидят. Но эти подробности не заинтересуют никого раньше, чем лет через пятьдесят..." Пророчество де Гурмона сбылось - через пятьдесят с лишним лет потребность в Клоделе и его драматургии остро почувствовал Жан-Луи Барро. И сломить "стыдливость"поэта ему удалось своей убежденностью в том, что "Полуденный раздел", несущий "чувство настоящей жизни", рассказывающий о борьбе плоти и духа и о победе духа, жизненно необходим его поколению. Барро победил. Клодель дал согласие на постановку.

Так набирала силу эра Клоделя в театре. Пьесы драматурга стали ставить во всем мире В 1960-м году ироничные французы даже назвали Германию "обувным салоном Клоделя" - во многих немецких городах практически одновременно была поставлена "Атласная туфелька".

О пьесе "Полуденный раздел" говорят создатели спектакля в Театре "Русская антреприза" им.А.Миронова - режиссер Ирина Долинина, актеры Молодежного театра на Фонтанке Екатерина Унтилова и Александр Строев.

Екатерина Унтилова: Мир Клоделя - могучий неизведанный мир. Очень чувственная драматургия. Эта пьеса о людях, которые посланы друг другу Богом. Каждый персонаж - крупная, неоднозначная личность, со своим сложившимся мировоззрением. На мой взгляд, это пьеса о любви, которая приводит к Познанию.

Ирина Долинина: "Полуденный раздел" или "Раздел под южным солнцем" - очень емкое название. Трое мужчин делят мир - кому он достанется?.. Пересказывать сюжет довольно бессмысленно. Любовь, предательство, элементы детектива, аромат экзотики... Барро, влюбленный в эту пьесу, писал: "Именно неизменное присутствие Бога превращает заурядный сюжет, граничащий с заурядным происшествием, в одно из важнейших драматических произведений всех времен. Как вынимают из ножен шпагу, так Бог извлекает этот сюжет из бренной жизни, чтобы потрясать им в небе".

Клодель незаслуженно неизвестен у нас. Он пытается осмыслить мир на шекспировском уровне. Наверное, это последняя попытка оценить мир по таким меркам в драматургии ХХ века. Я прочитала сборник пьес Клоделя в серии "Открытое пространство", там приводится два варианта перевода - поэтический и прозаический. Мы решили в спектакле совместить эти два варианта.

Александр Строев: Чем больше мы занимаемся пьесой, тем больше поворотов и смыслов открываем в ней. Поскольку сама пьеса романтична, а поэтический перевод - очень романтичен, полон смутных образов и метафор, то могло получиться "масло масляное". И мы предпочли прозаический перевод и лишь одну сцену играем в стихах.

Ирина Долинина: Меня увлекла пьеса, и ставить ее я хотела именно с этими актерами. Интересно увидеть их на сцене всех вместе. Катя Унтилова и Саша Строев играют в Молодежном театре в спектакле "Дни Турбиных", Дмитрий Воробьев и Катя Унтилова - в спектакле "Балтийского дома" "Фрекен Жюли", а с Сашей Баргманом еще никто из них не играл на одной сцене. Прототипом для персонажа Александра Баргмана стал сам Клодель. Эта роль требует актерской смелости и человеческой зрелости. Впрочем, каждая роль в этом спектакле предполагает эти качества, а также внутреннюю сосредоточенность. Компания, действительно, собралась замечательная, над спектаклем с нами работают балетмейстер Николай Реутов и художник Андрей Мельник. А Рудольф Давыдович Фурманов, когда мы пришли к нему с нашим предложением, сразу согласился и на пьесу, и на компанию.

Ирина Марчук, 01.04.2001

© Ирина Марчук, "Театральный Петербург"

 

© 2007 Александр Строев     ©2007 Design by Егор Поповский   ©2007    Техническая поддержка Val       

При использовании любой информации обязательна ссылка на источник          

Hosted by uCoz